Album Herzeleid- Texty a překlady

Album Herzeleid– Texty a překlady

Výsledek obrázku pro herzeleid rammstein

Der Meister

Weil der Meister uns gesandt
Verkünden wir den Untergang
Der Reiter der Boshaftigkeit
Füttert sein Geschwür aus Neid

Die Wahrheit ist wie ein Gewitter
Es kommt zu dir du kannst es hören
Es kund zu tun ist ach so bitter
Es kommt zu dir um zu zerstören
Weil die Nacht im Sterben lag
Verkünden wir den jüngsten Tag
Es wird kein Erbarmen geben

Lauft, lauft um euer Leben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
Kein Engel kommt um euch zu rächen
Diese Tage eure letzten sind

Wie Stäbchen wird es euch zerbrechen

Es kommt zu euch als das Verderben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
Kein Engel kommt um euch zu rächen
Diese Tage eure letzten sind
Wie Stäbchen wird es euch zerbrechen

Protože nás mistr vyslal
Zvěstujeme konec světa
Jezdec zlomyslnosti
Krmí svůj vřed závistí

Pravda je jako bouře
Přichází to k tobě, můžeš to slyšet
Oznamuje to, aby to učinil bolestivé
Přichází to, aby to vše zničilo
Protože noc ulehla na smrtelnou postel
Oznamujeme soudný den
Nebude žádné slitování

Utíkejte, utíkejte o svůj život!

Pravda je chór ve větru
Žádný anděl nepřijde, aby vás pomstil
Tyto dny jsou vaše poslední

Jako kouzelnou hůlkou vás to zničí

Přichází to k vám jako zkáza

Pravda je chór větru
Žádný anděl nepřijde, aby vás pomstil
Tyto dny jsou vaše poslední
Jako kouzelnou hůlkou vás to zničí

Weisses Fleisch

Du auf dem Schulhof
Ich zum Töten bereit
Und keiner hier weiss von meiner Einsamkeit
Rote Striemen auf weißer Haut
Ich tuhe dir weh
Und du jammerst laut

Jetzt hast du Angst
Und ich bin soweit
Mein schwarzes Blut
Versaut dir das Kleid

Dein weißes Fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein Gigolo
Dein weißes Fleisch erleuchtet mich

Mein schwarzes Blut und dein weißes Fleisch
Ich werd immer geiler von deinem Gekreisch
Der Angstschweiss da auf deiner weißen Stirn
Hagelt in mein krankes Gehirn

Dein weißes Fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein Gigolo
Mein Vater war genau wie ich
Dein weißes Fleisch erleuchtet mich

Jetzt hast du Angst und ich bin soweit
Mein krankes Dasein nach Erlösung schreit
Dein weißes Fleisch wird mein Schafott
In meinem Himmel gibt es keinen Gott

Dein weißes Fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein Gigolo
Dein weißes Fleisch erleuchtet mich
Mein Vater war genau wie ich
Dein weißes Fleisch erregt mich so
Ich bin ein trauriger Gigolo
Dein weißes Fleisch erleuchtet – mich

Ty na školním dvoře
Já k zabíjení připraven
A nikdo zde neví o mé samotě
Zarudlé podlitiny na bílé kůži
Činím ti bolest
A ty hlasitě naříkáš

Teď máš strach
A já jsem připraven
Má černá krev
Ti zasviní šaty

Tvé bílé tělo mě tak vzrušuje
Jsem přece jen gigolo
Tvé bílé maso mě osvětluje

Má černá krev a tvé bílé maso
Budu vždy nabuzený z tvého vřískotu
Pot ze strachu na tvém bílém čele
Ty kapky padají na můj nemocný mozek

Tvé bílé maso mě tak vzrušuje
Jsem přeci jen gigolo
Můj otec byl stejný jako já
Tvé bílé maso mě osvětluje

Teď máš strach a já jsem připraven
Mé trpící bytí křičí po spáse
Tvé bílé maso se stává mým popravištěm
V mém nebi není Boha

Tvé bílé maso mě tak vzrušuje
Jsem přece jen gigolo
Tvé bílé maso mě osvětluje
Můj otec byl stejný jako já
Tvé bílé maso mě tak vzrušuje
Jsem smutný gigolo
Tvé bílé maso osvětluje právě – mě

Asche Zu Asche

Warmer Körper
Heißes Kreuz
Falsches Urteil
Kaltes Grab
Auf dem Kreuze lieg‘ ich jetzt
Sie schlagen mir die Nägel ein
Das Feuer wäscht die Seele rein
Und übrig bleibt ein Mundvoll

Asche

Ich komm wieder
In zehn Tagen
Als dein Schatten
Und werd dich jagen
Heimlich werd‘ ich auferstehen
Und du wirst um Gnade flehen
Dann knie ich mich in dein Gesicht
Und steck den Finger in die

Asche

Asche

Asche

Asche

Asche zu Asche

Asche zu Asche

Asche zu Asche

Und Staub zu Staub

Heimlich werd ich auferstehen
Und du wirst um Gnade flehen
Dann knie ich mich in dein Gesicht
Und steck den Finger in die

Asche zu Asche

Asche zu Asche

Asche zu Asche

Und Staub zu Staub

Asche zu Asche

Asche zu Asche

Asche zu Asche

und Staub zu Staub

Ich komm wieder (zu Staub)

Ich komm wieder (zu Staub)

Vroucí tělo
Rozpálený kříž
Falešný rozsudek
Chladný hrob
Ležím tady na kříži
Přitloukají mě hřeby
Oheň očisťuje duši
A zbývá jen doušek

Popela

Přijdu znovu
Za deset dnů
Jako tvůj stín
A budu tě stíhat
Tajně vstanu z mrtvých
A ty budeš prosit o milost
Pak si kleknu na tvůj obličej
A strčím prst do

Popela

Popel

Popel

Popel

Popel popelu

Popel popelu

Popel popelu

A prach prachu

Tajně vstanu z mrtvých
A ty budeš prosit o milost
Pak si kleknu na tvůj obličej
A strčím prst do

Popel popelu

Popel popelu

Popel popelu

A prach prachu

Popel popelu

Popel popelu

Popel popelu

A prach prachu

Přijdu znovu (prachu)

Přijdu znovu (prachu)

Seemann

Komm in mein Boot
Ein Sturm kommt auf und es wird Nacht
Wo willst du hin
So ganz allein treibst du davon
Wer hält deine Hand
Wenn es dich nach unten zieht

Wo willst du hin
So uferlos die kalte See
Komm in mein Boot
Der Herbstwind hält die Segel straff

Jetzt stehst Du da an der Laterne
Mit Tränen im Gesicht
Das Tageslicht fällt auf die Seite
Der Herbstwind fegt die Straße leer

Komm in mein Boot
Die Sehnsucht wird der Steuermann
Komm in mein Boot
Der beste Seemann war doch ich

Jetzt stehst du da an der Laterne
Hast Tränen im Gesicht
Das Feuer nimmst du von der Kerze
Die Zeit steht still und es wird Herbst

Sie sprachen nur von deiner Mutter
So gnadenlos ist nur die Nacht
Am Ende bleib ich doch alleine
Die Zeit steht still und mir ist kalt

Pojď na můj člun
Bouře nabírá na síle a stmívá se
Kam chceš
Tak úplně sama se ženeš
Kdo drží tvou ruku
Když tě to táhne dolů

Kam chceš
Tak nekonečné studené moře
Pojď na můj člun
Podzimní vítr drží plachty napnuté

Teď tu stojíš u lucerny
Se slzami ve tváři
Denní světlo padá na bok
Podzimní vítr sviští prázdnou ulicí

Pojď na můj člun
Touha se stává kormidelníkem
Pojď na můj člun
Ten nejlepší námořník jsem byl přece já

Teď tu stojíš u svítilny
Máš slzy ve tváři
Oheň bereš ze svíčky
Čas tiše stojí a přichází podzim

Mluví jen o tvé matce
Tak nemilosrdná je jen noc
Na konci však zůstávám sám
Čas tiše stojí a je mi zima

Du Riechst So Gut

 

Der Wahnsinn
Ist nur eine schmale Brücke
Die Ufer sind Vernunft und Trieb
Ich steig Dir nach
Das Sonnenlicht den Geist verwirrt
Ein blindes Kind das vorwärts kriecht
Weil es seine Mutter riecht

Ich finde dich
Die Spur ist frisch und auf die Brücke
Tropft dein Schweiss Dein warmes Blut
Ich seh Dich nicht
Ich riech Dich nur Ich spüre Dich
Ein Raubtier das vor Hunger schreit
Witter Ich Dich meilenweit

Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich steig Dir nach
Du riechst so gut
Gleich hab Ich Dich

Jetzt hab ich dich

Ich warte bis es dunkel ist
Dann fass Ich an die nasse Haut
Verrate Mich nicht
Oh siehst Du nicht die Brücke brennt
Hör auf zu schreien und wehr Dich nicht
Weil Sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
Du riechst so gut Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich steig Dir nach
Du riechst so gut
Gleich hab Ich Dich
Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich fass Dich an
Du riechst so gut
Jetzt hab Ich Dich
Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher

Šílenství
Je jen úzký most
Břehy jsou rozum a chtíč
Následuji tě
Sluneční svit mate rozum
Slepé dítě co leze dopředu
Protože cítí svou matku

Najdu tě
Stopa je čerstvá a na mostě
Kape tvůj pot a tvá horká krev
Nevidím tě
Jen tě cítím a větřím Tě
Jak šelma co křičí z hladu
Větřím tě na míle daleko

Ty tak hezky voníš
Ty tak hezky voníš
Jdu za tebou
Ty tak hezky voníš
Najdu si tě
Tak hezky
Nadbíhám Ti
Ty tak hezky voníš
Skoro tě už mám

Už tě mám

Čekám, dokud nebude tma
Pak se dotknu tvé vlhké kůže
Neprozraď mě
Ach nevidíš – most hoří
Přestaň křičet a neodporuj
Protože jinak se rozlomí

Ty tak hezky voníš
Ty tak hezky voníš, jdu za tebou
Ty tak hezky voníš
Najdu si tě
Tak hezky
Usiluji o Tebe
Ty tak hezky voníš
Už tě mám
Ty tak hezky voníš
Ty tak hezky voníš
Jdu za tebou
Ty tak hezky voníš
Najdu si Tě
Tak hezky
Dotýkám se Tě
Ty tak hezky voníš
Už tě mám
Ty tak hezky voníš
Ty tak hezky voníš
Jdu za tebou

Das Alte Leid

 

Auf der Bohle und in das Licht
Ein Wesen mich zu gehen drängt
Für die selbe Sache und das alte Leid
Meine Tränen mit Gelächter fängt
Und auf der Matte fault ein junger Leib
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt
Für die selbe Sache und das alte Leid
Weiss ich endlich hier wird nichts verschenkt

Auf der Bohle und in das Nichts
Weiss jeder was am Ende bleibt
Die selbe Sache und das alte Leid
Mich so langsam in den Wahnsinn treibt
Und auf der Matte tobt der selbe Krieg
Mir immer noch das Herz versengt
Dieselbe Sache und das alte Leid
Weiss nun endlich

Ich will ficken!

(Nie mehr) Das alte Leid
(Nie mehr)
(Nie mehr) Das alte Leid

Auf der Bohle und in das Licht
Ein Wesen mich zu gehen drängt
Für die selbe Sache und das alte Leid
Meine Tränen mit Gelächter fängt
Und auf der Matte fault ein junger Leib
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt
Für die selbe Sache und das alte Leid
Weiss ich endlich

(Nie mehr) Das alte Leid

Na prkně a ve světle
Nějaká potřeba mě nutí jít
Pro tu samou věc a tu starou bolest
Se smíchem chytá mé slzy
A na louce hnije mladé tělo
Kde osud své panenky řídí
Pro tu samou věc a tu starou bolest
Konečně už vím, nic není zadarmo

Na prkně a v nicotě
Ví každý co na konci zůstává
Pro tu samou věc a tu starou bolest
Mě tak pomalu do šílenství žene
Na louce zuří ta samá válka
Mě vždy jen srdce sežehne
Tatáž věc a ta stará bolest
Vím už konečně

Chci píchat!

(Nikdy více) Stará bolest
(Nikdy více)
(Nikdy více) Stará bolest

Na prkně a ve světle
Nějaká potřeba mě nutí
Pro tu samou věc a tu starou bolest
Se smíchem chytá mé slzy
A na louce hnije mladé tělo
Kde osud své panenky řídí
Pro tu samou věc a tu starou bolest
Konečně už vím

(Nikdy více) Stará bolest

Heirate Mich

 

Man sieht ihn um die Kirche schleichen
Seit einem Jahr ist er allein
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
Schläft jede Nacht bei ihrem Stein

Dort bei den Glocken schläft ein Stein
Ich alleine kann ihn lesen
Und auf dem Zaun der rote Hahn
Ist seinerzeit dein Herz gewesen
Die Furcht auf diesen Zaun gespießt
Geh ich nun graben jede Nacht
Zu sehen was noch übrig ist
Von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
Zum zweiten Mal entkommst du mir

Heirate mich

Mit meinen Händen grab ich tief
Zu finden was ich so vermißt
Und als der Mond im schönsten Kleid
Hab deinen kalten Mund geküßt
Ich nehm dich zärtlich in den Arm
Doch deine Haut reißt wie Papier
Und Teile fallen von dir ab
Zum zweiten Mal entkommst du mir

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
Zum zweiten Mal entkommst du mir

Heirate mich

So nehm ich was noch übrig ist
Die Nacht ist heiß und wir sind nackt
Zum Fluch der Hahn den Morgen grüßt
Ich hab den Kopf ihm abgehackt

Vídávají ho plížit se kolem kostela
Již jeden rok je sám
Smutek ho zbavil všech smyslů
Každou noc spí u jejího náhrobku

Tam u těch zvonů spí kámen
Jen já jediný ho můžu číst
Na plotě červený kohout
Který kdysi tvým srdcem býval
Strach nabodnutý na tom plotě
Chodím teď kopat každou noc
Podívat se, co ještě zbylo
Z obličeje co se mi smál

Tam u těch zvonů trávím noc
Tam mezi šneky, osamělé zvíře
Ve dne běžím za nocí
Podruhé mi unikáš

Vem si mě

Svýma rukama kopu hluboko
Abych našel to, co jsem tak postrádal
Jako měsíc v nejhezčím obleku
Líbal jsem tvé chladné rty
Beru tě něžně do náručí
Ale tvá kůže se trhá jako papír
A kousky z tebe odpadávají
Napodruhé mi unikáš

Tam u těch zvonů trávím noc
Tam mezi šneky, osamělé zvíře
Ve dne běžím za nocí
Podruhé mi unikáš

Vem si mě

Tak beru to co zbylo
Noc je horká a my jsme nazí
Proklínám kohouta, co zdraví ráno
Usekl jsem mu hlavu

Herzeleid

 

Bewahret einander
Vor Herzeleid
Denn kurz ist die Zeit
Die ihr beisammen seid

Denn wenn euch auch
Viele Jahre vereinen
Einst werden sie wie
Minuten euch scheinen

Herzeleid!

Bewahret einander
Vor der Zweisamkeit

Herzeleid!

Chraňte se navzájem
Před bolestí srdce
Neboť krátký je čas
Po který jste pospolu

Neboť i když vás
Spojuje mnoho let
Záhy se vám budou
Zdát jako minuty

Bolest srdce!

Varujte se
Soužití ve dvou

Bolest srdce!

Leichzeit

 

Er liebt die Mutter
Und von der Seite
Den Fisch gibt er ihr selbst
Dieser häutet sich vor leerem Hoden
Die alte Haut fällt auf den Boden

Er liebt die Schwester
Und von hinten
Der Fisch frißt sich zum Mund
Die Kiemen blutig noch vom saugen
An den roten großen Augen

Laichzeit
Laichzeit
Laichzeit
Laichzeit
Laichzeit
Laichzeit
Laichzeit
Es ist Laichzeit

Er liebt den Hund
Oh, Gott von oben
Der Fisch jetzt mit der Zunge küßt
Speit tote Milch dir ins Gesicht
Ihn anzufassen wagst du nicht

Laichzeit
Laichzeit
Laichzeit
Laichzeit
Laichzeit
Überall Fischmilch
Laichzeit
Es ist Laichzeit

Die Mutter hat das Meer geholt
Laichzeit
Laichzeit
Die Schwestern haben keine Zeit
Laichzeit
Laichzeit
Der Hund steht winkend am Gestade
Laichzeit
Laichzeit
Der Fisch braucht seine Einsamkeit
Laichzeit

Miluje se s matkou
Ze strany
Sám jí rybu dává
Tu si stahuje před prázdné varle
Stará kůže padá na zem

Miluje se se sestrou
Zezadu
Ryba se prožírá k puse
Žábry ještě krvavé od sání
Na velkých červených očích

Doba tření
Doba tření
Doba tření
Doba tření
Doba tření
Doba tření
Doba tření
To je doba tření

Miluje se se psem
Ó, Bože, ze shora
Ryba mě nyní líbá jazykem
Plive ti mrtvé mléko do obličeje
Kterého se neodvážíš dotknout

Doba tření
Doba tření
Doba tření
Doba tření
Doba tření
Mlíčí všude
Doba tření
Je to doba tření

Matku si vzalo moře
Doba tření
Doba tření
Sestry nemají čas
Doba tření
Doba tření
Pes stojící na pobřeží kyne na znamení
Doba tření
Doba tření
Ryba potřebuje být sama
Doba tření

Rammstein

 

Rammstein
Ein Mensch brennt
Rammstein
Fleischgeruch liegt in der Luft
Rammstein
Ein Kind stirbt
Rammstein
Die Sonne scheint

Rammstein
Ein Flammenmeer
Rammstein
Blut gerinnt auf dem Asphalt
Rammstein
Mütter schreien
Rammstein
Die Sonne scheint

Rammstein
Ein Massengrab
Rammstein
Kein Entrinnen
Rammstein
Kein Vogel singt mehr
Rammstein
Die Sonne scheint

Rammstein

Rammstein
Hoří člověk
Rammstein
Vůně masa se táhne vzduchem
Rammstein
Umírá dítě
Rammstein
Slunce svítí

Rammstein
Moře plamenů
Rammstein
Krev se sráží na asfaltu
Rammstein
Matky křičí
Rammstein
Slunce svítí

Rammstein
Masový hrob
Rammstein
Není úniku
Rammstein
Žádný pták už nezpívá
Rammstein
Slunce svítí

Rammstein

 

Napsat komentář

Comment
Name*
Mail*
Website*